Главная | Регистрация | Вход Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 11
  • 1
  • 2
  • 3
  • 10
  • 11
  • »
Модератор форума: SVAN, Silentium  
Смысл песен
Alexandrie_de_GrinДата: Понедельник, 01.05.2006, 15:56 | Сообщение # 1
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
Обсуждаем здесь смысл песен, спрашиваем, отвечаем smile

Добавлено (2006-05-01, 3:56 Pm)
---------------------------------------------
BYOB
Все взято с амер. сайтов и одного русского сайта smile
Почти все считают, что эта песня, как и многие другие, об Ираке.
Само собой, SOAD - американцы, и их волнует именно политика своей страны.
BYOB - изначально "bring your own bottle" - вечеринка, куда каждый сам
несет себе выпивку. Здесь же - "bring your own bomb" - соответственно,
вечеринка, куда каждый приносит свою бомбу. Подразумевается война в
Ираке, воспринятая кое-кем как приглашение на такую вот вечеринку.

"Barbarisms by Barbaras With pointed heels" - это означает семейство Буша,
прежнюю первую леди Барбару Буш и еще какую-то Барбару Буш (Dubyas
twin daughter). Это метафора для злодеяний, за которые семейка Буша
является ответственной.

"Victorious victories kneel For brand new spanking deals" - обращает
внимание на то, как другие страны становятся на колени перед Америкой,
если они хотят получить свою сладкую косточку (иракскую нефть?)

"Marching forward hypocritic and Hypnotic computers" - это относится к
солдатам слепо верящим лицемерным причинам Буша, чтобы затеять
войну.

"You depend on our protection Yet you feed us lies from the tablecloth" - ну
тут все понятно, правительство суть иждивенец граждан, и все же
принуждает их верить своей лжи через СМИ.

"Everyone’s going to the party have a real good time Dancing in the desert
blowing up the sunshine" - это снова отссылка к слову BYOB, Ирак как
вечеринка.

"Kneeling roses disappearing into Moses’ dry mouth" - это может быть
переведено как люди умирающие в Ираке. Сухой рот Моисея - Ирак,
Моисей был сослан в Вавилонию (теперь Ирак), сухой рот типа засуха
пустыни.
Другое мнение: Моисей, будучи пророком и освободителем рабов Египта
- символ правды и гласности. Его 'сухой рот' показывает, что он не может
говорить правду. Образ становящихся на колени роз - просто символ для
красоты, правды, и т.д. Их покорность и факт, что они становятся частью
этого Моисея, показывают, что нет никакой оппозиции лжи, Америка
кормится в отношениях к войне.

"Breaking into fort knox stealing Our intentions" - сколько денег (о Форте
Нокс я уже писала выше) правительство украло у граждане и потратило на
войну. "Our intentions" - эти деньги, могли бы быть потрачены на хорошие
намерения честного американца.

"Hangars sitting dripped in oil Crying freedom" - иронический взгляд на
факт, что военные транспортные средства в Ираке работают именно на
иракской нефти, под видом операции освобождения Ирака.
"Handed to obseletion" - не уверенный относительно этого, возможно
способ, которым солдат посылают, чтобы умереть для нефти.
"Blast off, it’s party time And we don’t live in a fascist nation Where the fuck
are you " - типа как возможное высказывание Правительства - давайте
воевать, это будет как вечеринка, и мы самые крутые, потому что мы
живем на земле свободы, так что присоединяйтесь к армии.

"Why don’t presidents fight the war? Why do they always send the poor?" - это
напоминает место в "Фаренгейте 9/11" Майкла Мура (прим.: отличный
докум. фильм о Буше, SOAD вроде бы тоже в нем отметились, ну не
снимались, а поддерживали), где он пытается опросить членов
конгресса, пошлют ли они своих сыновей в Ирак. В ответ они "посылают"
его, фактически. Другая сцена показывает, как настойчиво Армия вербует
бедняков, зная, что молодежь имеет небольшую перспективу найти
работу.


<A href="http://systemclan.ucoz.ru/" target="_blank"><IMG src="http://img208.imageshack.us/img208/5348/17bm1.gif" width="88" height="31" border="0"></A>
 
chu-chuДата: Четверг, 11.05.2006, 21:37 | Сообщение # 2
Mercury
Группа: Проверенные
Сообщений: 2940
Репутация: 80
Статус: Offline
СИСТЕМКА МЕНЯ ПРИВЛЕКЛА ИМЕННО СМЫСЛОМ ПЕСЕН!!!!НУ И МУЗЫКОЙ!А ЕЩЕ...КРАСИВЫМ МУЖСКИМ ГОЛОСОМ.... angel confused shy
 
ЭдвинДата: Пятница, 12.05.2006, 17:11 | Сообщение # 3
Sev Sev A4er
Группа: Модеры
Сообщений: 3898
Репутация: 82
Статус: Offline
ММдааа.... Реально они знают о чем поют!

"Народ, который не хочет умереть, не умрет никогда!"
 
ЭдвинДата: Воскресенье, 14.05.2006, 19:54 | Сообщение # 4
Sev Sev A4er
Группа: Модеры
Сообщений: 3898
Репутация: 82
Статус: Offline
Чарльз Менсон- ето про него, а точнее про его организацию, которая что-то вроде какогото фонда... по-моему так

"Народ, который не хочет умереть, не умрет никогда!"
 
MrRespectДата: Понедельник, 29.05.2006, 10:53 | Сообщение # 5
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 389
Репутация: 9
Статус: Offline
Ну вобщем скажу так: песни, а именно их тексты- одна из главных фишек Систмы... ну эподумайте, если ьы они пели что-то проде "Чёрные глаза, вспоминаю- улетаю"... кто бы они были? Нас бы точно не бло на этом сайте... cool
Мне бы очень хотелось разобрать песню Aerials, поможете мне? happy


We will fught for heathens!

Сообщение отредактировал SVAN - Воскресенье, 04.06.2006, 17:53
 
iNqu1ZДата: Понедельник, 29.05.2006, 15:08 | Сообщение # 6
Fitz
Группа: Супермодеры
Сообщений: 9314
Репутация: 124
Статус: Offline
Кстати песня Kill rock'n roll - не про музыку, а про зайца которого сбил Дарон biggrin


Волков бояться - в лесу не е*аться (с)

"Кайл,я не попаду в ад,потому что все места там зарезервированы для жидов!"(с)Эрик Картман,положительный герой

Найти себя и быть самим собой – в этом смысл жизни.

 
SVANДата: Понедельник, 29.05.2006, 20:46 | Сообщение # 7
Сегодня - с плакатом, завтра - с автоматом!
Группа: Модеры
Сообщений: 1431
Репутация: 36
Статус: Offline
MrRespect, КОНЕЧНО ВОТ ЕЁ ПЕРЕВОД ДЛЯ НАЧАЛА, ПОЧИТАЙ ВЫСКАЖИ СВОЁ МНЕНИЕ, ПОРАССУЖДАЕМ!
Aerials (Антенны)

Жизнь – водопад,
Мы одни в реке,
И снова одни после падения.

Плывя сквозь пустоту
Мы слышим разговор,
Мы теряем сами себя,
Но находим все?

Причина, по которой мы одни хотим играть,
Всегда идти вперед,
Но никогда ни хочется стоять.

И мы единственные, кто хочет выбирать,
Всегда хотим играть,
Но никогда не хочется проигрывать.
Антенны в небесах,
Когда ты теряешь маленький разум,
Ты освобождаешь свою жизнь.

Плывя сквозь пустоту
Мы слышим разговор,
Мы теряем сами себя,
Но находим все?

Причина, по которой мы одни хотим играть,
Всегда идти вперед,
Но никогда ни хочется стоять.

И мы единственные, кто хочет выбирать,
Всегда хотим играть,
Но никогда не хочется проигрывать.

Антенны в небесах,
Когда ты теряешь маленький разум,
Ты освобождаешь свою жизнь.
Антенны, слишком высоко,
Когда ты освобождаешь свои глаза,
Вечный приз
Антенны в небесах,
Когда ты теряешь маленький разум,
Ты освобождаешь свою жизнь.
Антенны, слишком высоко,
Когда ты освобождаешь свои глаза,
Вечный приз


FREE THINKERS ARE DANGEROUS© System Of A Down - Mind



ТИМУР, МЫ ПОМНИМ! R.I.P.

 
MrRespectДата: Вторник, 30.05.2006, 10:32 | Сообщение # 8
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 389
Репутация: 9
Статус: Offline
SVAN, Я хочу тебя расстроить- этот перевот- фуло, он художественный, не по словам, у меня он был....
Я сам перевёл эту песню по словам, сохраняя целостность предложения, хотя разбирать твой перевод оегче, приступим?
Первое, что я хотел бы осмыслить, это то, что означает слово Антенны в песне?


We will fught for heathens!

Сообщение отредактировал MrRespect - Вторник, 30.05.2006, 10:34
 
SVANДата: Среда, 31.05.2006, 01:01 | Сообщение # 9
Сегодня - с плакатом, завтра - с автоматом!
Группа: Модеры
Сообщений: 1431
Репутация: 36
Статус: Offline
MrRespect, это не я переводил, как ты сам уже понял...а Антенны?! наверно её Серж написал по укуре, он так многие песни написал! biggrin

FREE THINKERS ARE DANGEROUS© System Of A Down - Mind



ТИМУР, МЫ ПОМНИМ! R.I.P.

 
MrRespectДата: Среда, 31.05.2006, 10:09 | Сообщение # 10
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 389
Репутация: 9
Статус: Offline
SVAN, Аха... crazy .... biggrin
Нет.... у меня есть щас переводы песен: War, Aerials, Spiders, Sugar (на мой взгляд лучший перевод) и Toxicity... может выложите на сайте? Я переводил не так как было (тоесть не художественно, не в рифму и не для красоты).. я переводил по словам... Но всеравно пытался сделать из них предложения... И тем более я перевёл КАЖДОЕ слово...
Например в песне Чоп Съюэ на сайте АТСТОЙНЫЙ перевод, вообще пол песни не переведено... dont
Вот мой перевод Aerials:

Жизнь – водопад,
Мы одни в реке,
И остаёмся одни после падения.

Плывя сквозь пустоту,
Мы слышим мир,
Мы теряем сами себя,
Но находим это все...

Потому что мы из тех, кто хочет играть,
Всегда идти вперед,
Но никогда ни стоять.

И мы одни из тех, кто хочет выбирать,
Всегда хотим играть,
Но никогда не хочется проигрывать.

Антенны в небесах,
Когда ты теряешь непмного разума,
Ты освобождаешь свою жизнь.

Жизнь – водопад,
Мы пьём из реки,
А потом поворачиваемся и устанавливаем наши стены.

Плывя сквозь пустоту
Мы слышим мир,
Мы теряем сами себя,
Но находим это все...

Потому что мы из тех, кто хочет играть,
Всегда идти вперед,
Но никогда ни стоять.

И мы одни из тех, кто хочет выбирать,
Всегда хотим играть,
Но никогда не хочется проигрывать.

Антенны в небесах,
Когда ты теряешь немного разума,
Ты освобождаешь свою жизнь.

Антенны, слишком высоко,
Когда ты освобождаешь свои глаза,
Получаеш вечный приз

Антенны в небесах,
Когда ты теряешь немного разума,
Ты освобождаешь свою жизнь.

Антенны, слишком высоко,
Когда ты освобождаешь свои глаза,
Получаеш вечный приз

(Переведено ВСЁ даже повторяющиеся предложения, чтобы сохранить стилистику Авторов)
angel

Добавлено (2006-05-31, 10:09 Am)
---------------------------------------------
Ну что, начнём разбор песни...
1. Я бы зотел сначало обсудить клип, что они хотели показать в нём уродливым ребёнком?

Моя версия- это скупые, продажные люби... Например звёзды шоу-бизнеса... Уродливый потому что их покалечила жизнь, испортила деньгами и славой, ребёнок- это внутреннее состояние их души... bag Они ещё не доросли до зрослого мировозрения, но уже окружают себя барышнями с обложек, раскидываются деньгами и катаются на куртых тачках..
В конце клипа, когда Дитя приходит к Системе в палатку, это показывают, что всё-таки эти люди не безнадёжны и могут раскаятся... Что музыка их может исцелить...
Ещё дополнения будут? flower Мне кажется, что aerials можно перевести тут как пути . iNqu1z


We will fught for heathens!

Сообщение отредактировал iNqu1Z - Воскресенье, 04.06.2006, 18:35
 
MrRespectДата: Четверг, 01.06.2006, 10:08 | Сообщение # 11
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 389
Репутация: 9
Статус: Offline
iNqu1Z, а как тебе мой перевод?

We will fught for heathens!
 
chu-chuДата: Четверг, 01.06.2006, 14:26 | Сообщение # 12
Mercury
Группа: Проверенные
Сообщений: 2940
Репутация: 80
Статус: Offline
MrRespect, это твой????прикольно!человек сечет в английском...круто!!!!но все же это досмысление....ТОЧНО перевести могут только носители языка....может попросить какого-нибудь русского эмигранта в Америке перевести???? hello
 
SVANДата: Четверг, 01.06.2006, 22:20 | Сообщение # 13
Сегодня - с плакатом, завтра - с автоматом!
Группа: Модеры
Сообщений: 1431
Репутация: 36
Статус: Offline
biggrin
Quote (chu-chu)
ТОЧНО перевести могут только носители языка....может попросить какого-нибудь русского эмигранта в Америке перевести????

неа ты не права, ещё может PROMT 97!!! laugh чем я думаю респект и занимался!


FREE THINKERS ARE DANGEROUS© System Of A Down - Mind



ТИМУР, МЫ ПОМНИМ! R.I.P.

 
MrRespectДата: Пятница, 02.06.2006, 11:24 | Сообщение # 14
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 389
Репутация: 9
Статус: Offline
Ага, да вы чего, мне не верите? Я это САМ перевёл, специаольно для Вас, мои хорошие...
Этот переод наиболее точен и по словам, я думаю, что и Америкосы бы вам перевели точно также, ну может с маленькими различиями... Ну что, РАЗБИРАТЬ ТА БУДЕМ?
Если со мной все согласны в описании клипа...

Начнём пожалуй с первого же абзаца...
"Жизнь- водопад"- тут говоритья о том, что жизнь- водопад... lol laugh angel
Водопад- постоянный поток, который никогда не прекращается... Вся прелесть водопада- его падение... Серж сравнивает с ним жизнь... Падение- это смерть, которая нименуема для людей!
"Мы одни в реке"- это понятно, что человек- капля в жизни и она одна, никто ей не помогает скатываться вниз. всё происходит естесственно...
"И остаёмся одни после падения"- здесь показано, что даже после смерти капля остаётся одна и плывёт своей дорогой, никто её не спасает...
И ещё, в целом- водопд это ведь для капли всего лишь одно мнгновение- падение... Падение- жизнь... и из этого следует что жизнь-всего лишь ма-а-аленький миг, который наступает для человека.....

Кто хочет разобрать 2-ой абзац?


We will fught for heathens!
 
SVANДата: Пятница, 02.06.2006, 11:34 | Сообщение # 15
Сегодня - с плакатом, завтра - с автоматом!
Группа: Модеры
Сообщений: 1431
Репутация: 36
Статус: Offline
Quote (MrRespect)
Если со мной все согласны в описании клипа...

согласен!
ща попробую 2-ой абзац!


FREE THINKERS ARE DANGEROUS© System Of A Down - Mind



ТИМУР, МЫ ПОМНИМ! R.I.P.

 
  • Страница 1 из 11
  • 1
  • 2
  • 3
  • 10
  • 11
  • »
Поиск:

Copyright MyCorp © 2026
Хостинг от uCoz